古今诗词 > 诗文 > 寄赞上人 > 译文与注释

寄赞上人

[唐代]:杜甫

一昨陪锡杖,卜邻南山幽。年侵腰脚衰,未便阴崖秋。重冈北面起,竟日阳光留。茅屋买兼土,斯焉心所求。近闻西枝西,有谷杉黍稠。亭午颇和暖,石田又足收。当期塞雨干,宿昔齿疾瘳。裴回虎穴上,面势龙泓头。柴荆具茶茗,径路通林丘。与子成二老,来往亦风流。

译文与注释


译文

前几天蒙您陪同前往南山,去寻找一处栖身之地与您为邻。

我年纪渐老腰脚乏力,那天在阴崖下走那么多路真够受的。

我发现西枝村一带重冈北起,日照很长,真是一个好地方。

我很想买所茅屋、置点田地,事情虽未办成,可并不死心。

又听说西枝村的西边有个山谷,那里长满了杉树和漆树。

正午时阳光颇为和暖,石田土质良好,种作物能够丰收。

所以我想等到雨停路干,新进重犯的老牙痛病好了以后,

再邀您到西谷去,徘徊于虎穴之上,面对龙潭而恣意观赏。

要是能在那里定居下来,我会在茅舍里备下清茶相待,林丘之间有小路可通。

让我们结成“二老”,相互来往,那也是很风雅的啊!

注释

⑴赞上人:即赞公和尚,杜甫好友。上人,佛教称具备德智善行的人,后作为对僧人的敬称。

⑵一昨:昨天,过去。一为发语词。锡杖:僧人所持之杖,亦称禅杖,此代指赞上人。

⑶卜邻:选择邻居。

⑷年侵:为岁月所侵,指年老。

⑸未便:不便。

⑹竟日:终日,整天。

⑺买:一作“置”。

⑻杉:指树。黍:一作“漆”,又作“桼”,漆树。

⑼亭午:中午。

⑽石:一作“沙”。

⑾塞:一作“寒”。

⑿宿昔:早晚,表示时间之短。齿疾:才病。廖:病愈。

⒀裴回:今作“徘徊”。虎穴:指西谷山之胜,非实地。

⒁面势:对面。龙泓:指西谷水之胜,非实地。

⒂柴荆:用柴荆做的简陋的门,指村舍。

⒃径:一作“遥”。

⒄二老:指自己与赞上人。

⒅风流:风雅。

写作背景

杜甫《寄赞上人》写作背景

《寄赞上人》是唐代诗人杜甫的诗作。这是一篇诗体书信,描写了西谷风景的宜居情景,诗人想象自己在那里的“惬意”生活,表达了诗人对自己晚年生活的期望。全诗内容丰富,层次清楚。

杜甫简介

唐代·杜甫的简介

杜甫 杜甫(712-770),字子美,汉族,唐朝河南巩县(今河南郑州巩义市)人,自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“...〔杜甫的诗(1922篇)〕〔► 杜甫的名句(2661条)
杜甫