译文与注释
译文
译文海燕虽然是细微渺小的,趁着春天也只是暂时回到北方。以燕子不知泥滓之贱,只见玉堂开着。便一日数次出入华堂绣户,衔泥作窠。海燕无心与其他动物争权夺利,鹰隼不必猜忌、中伤。
注释⑴海燕:在中国古代,把比较宽阔的水域均成为海。“海燕”即指燕子。⑵虽微渺:虽然卑下低贱。⑶亦:也。⑷泥滓(ní zǐ):泥渣。贱:卑贱。⑸玉堂:玉饰的殿堂,宫殿的美称,这里暗指朝廷。⑹绣户:华丽的居室,隐喻朝廷。⑺时:时而。⑻双:成双。⑼华堂:与上文“绣户”同义。⑽竞:竞争,争夺。⑾鹰隼(sǔn):鹰和雕,泛指猛禽。⑿莫相猜:不要猜忌。相,一方对另一方(发出动作)。
上一首: 张九龄《答陆澧》
下一首: 张九龄《秋晚登楼望南江入始兴郡路》
张九龄简介
唐代·张九龄的简介
张九龄(678-740)字子寿,一名博物,谥文献。汉族,唐朝韶州曲江(今广东省韶关市)人,世称“张曲江”或“文献公”。唐玄宗开元年间尚书丞相,诗人。西汉留侯张良之后,西晋开国功勋壮武郡公...〔张九龄的诗(207篇)〕〔► 张九龄的名句(189条)〕