译文与注释


注释

功名”句:为了功名,整天像衔泥筑巢的燕子一样忙碌。

“斯文”句:士子品格清高,文雅脱俗的传统,已微弱如线。比喻那些苟苟营营于功名利禄的人已把人格丧尽。

“光阴”句:时间像白驹过隙,又如电光石火,转瞬即逝。

“风霜”句:饱经风霜的两鬓白得如素练一样。练:洁白的丝绢。

“尽道”二句:都说就要辞官归隐,可在林下哪里见到了?此是化用唐代灵沏和尚的诗句:“相逢尽道休官去,林下何曾见一人!”

“至今”句:直到现在也只有彭泽县令陶渊明孤独地辞官退隐而已。寂寞:此处指孤独、孤单。

写作背景

薛昂夫《塞鸿秋·功名万里忙如燕》写作背景

《塞鸿秋·功名万里忙如燕》是元代作者薛昂夫的散曲,该曲之意,即在讽刺这种口是心非、表面斯文的假象。开头以四个比喻,生动地勾画出官迷、政客们的可鄙形象,这些痴迷于仕宦之途的可怜虫们,投机钻营,蝇营狗苟,人格丧尽,知识分子所应有的气度和尊严,在他们那里已经荡然无存。但正当他们为富贵功名而奔波劳碌的时候,青春已“流如电”般悄然逝去,两鬓已经斑白。

薛昂夫简介

元朝·薛昂夫的简介

薛昂夫 薛昂夫(1267—1359)元代散曲家。回鹘(即今维吾尔族)人。原名薛超吾,以第一字为姓。先世内迁,居怀孟路(治所在今河南沁阳)。祖、父皆封覃国公。汉姓为马,又字九皋,故亦称马昂夫、马九...〔薛昂夫的诗(17篇)〕〔► 薛昂夫的名句(24条)