译文与注释
译文
译文
浩浩荡荡的流水,在滩头时抑时扬。奔驰的流水令人疑心是闪电划过,惊起的白浪就象是浮霜一般洁净。
大梦醒来,只觉油灯罩着一轮光圈,深宵将尽,微雨送来清新的凉爽。为什么我们通宵达旦的谈语,说来说去都是说的家乡琐事?
注释
⑴龙宫滩:在广东省阳山县阳溪上。
⑵汤汤(shāng):大水急流的样子。
⑶抑:低。更:又。 扬:高。
⑷激电:电闪雷鸣。
⑸惊浪:大浪。浮霜:浪头的泡沫白如浮霜。
⑹梦觉:梦醒。晕:灯照水气而生的晕圈。
⑺宵残:天亮之前。
⑻连晓语:夜间说话到天亮。
⑼“只是说家乡?”:出自《韩愈集》,而在《韩昌黎诗文研释》里写的是“一半是思乡”。
作品赏析
该诗前四句是写龙宫滩之险奇,接下面两句则是诗人触景生情,景心互动,产生了共鸣。特别是那“宵残雨送凉”之句,天将破亮,可还是浙浙沥沥地下着小雨,小雨送凉,这个“凉”字在此既是写实又是写感。阳山是个山区,气候宜人,加之龙宫滩这个特殊之地,又是“宵残”之时,确实是个地道的“凉”。再个是诗人含冤遭贬阳山一年之多,满腹的委屈和压抑,平时犹如一把无名之火,燃烧在心头,终焦躁不安。今幸遏大赦,当然自觉自待,“凉”在心头了。这一个“凉”字写活了诗人独享的快意。
该诗最后两句写到:“如何连晓语,一半是思乡。”此景此地,此时此情,一旦梦醒,自然会心情激动,睡意全无,打开开心的话匣,套套不觉一直说到天亮,说的是故乡河阳老家都是他最最思念的地方。该诗另一半想必是他回朝后,要大展宏图,实现他不懈追求的宏愿。[6] 该诗情景相融,浑然一体,主题明朗,语序流畅,是历代中华诗词中一枝独秀的奇花。
此诗中写尽了水势之浩荡,波涛之汹涌,惊涛令人如闻狮吼,骇浪激流快如闪电。就连经验丰富、见过无数大风大浪的船老大,对此情景也不敢掉以轻心。
贞元二十一年(公元805年)正月,德宗死,唐顺宗李诵即位,大赦天下。韩愈遇赦北上,离开阳山途经龙宫滩时见其景险奇,触景生情。于是便作了此诗。韩愈简介
唐代·韩愈的简介
韩愈(公元768年—公元824年),字退之,唐代著名文学家、哲学家、思想家、政治家,汉族,河南河阳(今河南焦作孟州市)人,祖籍河南省邓州市,世称韩昌黎,晚年任吏部侍郎,又称韩吏部,谥号“文”,又...〔韩愈的诗(403篇) 韩愈的名句〕猜你喜欢
游龙宫
翠涧如生烟,石濑欲无雪。纵目失平地,仰面犹清樾。
时节未当春,生意方谋泄。随时久闭藏,与物今超越。
兹游岂人力,胜境殆天设。拊石看栖龙,髣髴仇池穴。
闻说如桃源,自古有深绝。抠衣径欲往,不见当年辙。
独立驭长风,哀歌山石裂。
飞龙宫行
临淄此地曾潜龙,倜傥颇有文皇风。
夜半入宫星如雨,乾坤再辟成奇功。
十有一祀帝业崇,耀武太原临河东。
中经上党鸾雍雍,凝笳清跸临旧宫。
眷言顾之拟沛丰,问疾赐酺欢无终。
易以嘉号志所从,更闻金桥谣儿童,羊头山翠当朝宗。
勒兵三十万,旌旗千里重。
陈吴作绘燕公颂,潞州别驾堪豪雄。
乾符坤珍一十九,并与兹邸传无穷。
龙漦降庭蛇起陆,龙入蜀江作鱼服。
雨黑延秋乌语哀,月明南内弦声促。
阿荦凶狡阿环骄,何术豢龙同豢犊。
渔阳尘压沈香栏,勿乃遥为故宫戮。
噫吁嘻!
飞龙宫,已寒烟,三郎魂魄何来还。