古今诗词 > 诗文 > 洪咨夔的诗 > 眼儿媚·平沙芳草渡头村

眼儿媚·平沙芳草渡头村

[宋朝]:洪咨夔

平沙芳草渡头村。绿遍去年痕。游丝下上,流莺来往,无限销魂。 绮窗深静人归晚,金鸭水沈温。海棠影下,子规声里,立尽黄昏。

译文与注释


译文

译文及注释

译文  平坦的沙滩下,小河的渡口旁,有一个芳草鲜美的村庄,春天的绿色早已覆盖了冬季曾经带来的荒凉。游丝在微风中上下飘拂,流莺在天上飞来飞去,一派大好风光,却让人无限惆怅。雕花窗外已是深深的夜晚,可心上的人儿还不见归还。鸭形铜香炉上袅袅青烟,炉中的沉香已快燃完,你可知道,在斜阳拉长的海棠树的影子里,耳听着杜鹃声声悲啼,整个黄昏我都站在那里等你。

注释[1]游丝:春日里,一些虫子所吐的细丝飘拂在空中。[2]绮窗:雕刻有花纹的窗户。[3]金鸭:金属制鸭形香炉。水沉:即沉水香,一种名贵的香料。古代用以熏衣和去秽气。[4]子规:即杜鹃鸟。相传战国时蜀王杜宇死后化为杜鹃鸟,叫声凄切,昼夜悲鸣。

作品赏析

鉴赏

  这首词构思了一位黄昏日暮伫立渡津跷首企盼意中人归来的闺中痴情少妇形象。

  词首二句“平沙芳草渡头村。绿遍去年痕”。交待了这位女主人公所处的地点和时令。她住在一个靠近沙滩渡口的小村子上,时间已是芳草萋萋的盛春。“去年”二字,表明时序的更替,那村边渡口,芳草再绿,暗示意中人分手离去已是去年之事。此二句写主人公移步来到村外所见渡头春景“依然去年时”。入笔即已情在景中,宛曲流露闺中人的思怨之情。三四句“游丝上下,流莺来往”仍是景语。游丝,指蜘蛛类昆虫结的网。这里是说蜘蛛儿正在林间上下结网,黄莺儿往来穿梭于树梢之间。这一切皆昭示着春天到来,万物复苏,昆虫、小鸟皆自由自在地活动于大自然中,到处一派勃勃生机。然而,独有这位思妇触景伤情,感到“无限销魂”。这魂离魄散的无限惘怅,正来自对意中人一别经年的刻骨相思。以乐景写哀,倍增哀怨,看来洪氏亦深明此道。过片“绮窗深静人归晚”直写思妇企盼归人的情感。绮窗,表明所居之华,侧面交待思妇显贵的身份。“深静”二字渲染了闺中独处的孤寂氛围。“人归晚”表明对意中人的思念。接着“金鸭水沉温”再次交待这位思妇显非普通人家。鸭形香炉中水沉香带着温和的香气冉冉上升。这句回应上句“深静”二句所设置的空寂和无聊的氛围。煞尾三句“海棠影下,子规声里,立尽黄昏”为闺中思妇安排了特定的环境:一是婆娑摇曳的海棠树影之下;二是哀啭啼血的杜鹃声里;三是晚霞落照的黄昏暮色。“立尽”二字表明思妇渡头盼归人伫立之久,从早至晚,直至黄昏逝去,夜幕降临。可见思妇期盼归人心情之切。全词至此,一个独立黄昏渡头翘首企盼的闺中少妇形象已十分丰满地再现出来。

洪咨夔简介

宋朝·洪咨夔的简介

洪咨夔 洪咨夔,(1176~1236),南宋诗人,汉族人。字舜俞,号平斋。於潜(今属浙江杭州)人。嘉泰二年(1202)进士。授如皋主簿,寻为饶州教授。作《大治赋》,受到楼钥赏识。著作有《春秋说》3卷、《...〔洪咨夔的诗(1053篇) 洪咨夔的名句

猜你喜欢

眼儿媚·平沙芳草渡头村

宋朝洪咨夔

平沙芳草渡头村。绿遍去年痕。游丝下上,流莺来往,无限销魂。 绮窗深静人归晚,金鸭水沈温。海棠影下,子规声里,立尽黄昏。

眼儿媚·平沙芳草渡头村

宋朝洪咨夔

平沙芳草渡头村。绿遍去年痕。游丝下上,流莺来往,无限销魂。
绮窗深静人归晚,金鸭水沈温。海棠影下,子规声里,立尽黄昏。

醉书·青草渡头波接天

宋朝陆游

青草渡头波接天,山翁吟啸自悠然。朝餐偶过卖鱼市,晚泊时逢迎荻船。投老未除游侠气,平生不作俗人缘。一樽酌罢玻璃酒,高枕窗边听雨眠。

芳草渡

唐代皮日休

溪南越乡音,古柳渡江深。日晚无来客,闲船系绿阴。

重宿芳草渡

宋朝艾性夫

曾卧江楼听雨声,萧疏又似送归程。
正如老马倦行路,忽有鹁姑啼晚晴。
绕屋种花春烂漫,隔窗无树月分明。
苍头不管人眠熟,连报严城打五更。

芳草渡·游侠

近现代宁调元

屠燕市,宿秦楼。黄金尽,白日幽。酣歌达旦舞吴钩。

行迹独,知交绝,奈何秋。

芳草渡·晓景

明朝陆求可

星初落,露初收。

离巢鸟,过妆楼。

被翻红浪独眠愁,多少恨,何用说,看眉头。

屏山曲。

香断续。

寻梦不思妆束。

人似病,气如秋。

难相见,只独宿。

泪空流。

芳草渡·梧桐落

五代冯延巳

梧桐落,蓼花秋。烟初冷,雨才收,萧条风物正堪愁。
人去后,多少恨,在心头¤
燕鸿远,羌笛怨,渺渺澄波一片。山如黛,月如钩。
笙歌散,梦魂断,倚高楼。

芳草渡·朝非雨

清朝周之琦

朝非雨,暮非云。云如絮,雨如尘。百花时节闭重门。

花有约,春有恨,最愁人。

芳草渡·留征辔

宋朝贺铸

留征辔,送离杯。羞泪下,捻青梅。低声问道几时回。秦筝雁促,此夜为谁排。君去也,远蓬莱。千里地,信音乖。相思成病底情怀。和烦恼,寻个便,送将来。