译文与注释
译文
天上雷鸣电闪,风起云涌,原来是皇上春霖密布,皇恩大开。
东至日本,南到曾经贡献白羽雉鸡的越南都享受到这次皇恩。
可是我却像汉朝的贾谊,流放在南方,已经三年了,还不赦回。
什么时候再把我招入皇宫,问我天下大计,让我能够施展才华呢?
注释
⑴霈然:雨盛的样子。
⑵白雉:白色羽毛的野鸡。古时以为瑞鸟。
⑶长沙:用西汉贾谊典故。贾谊曾被贬长沙三年。
⑷宣室:也是用贾谊典。宣室是未央宫的正殿,贾谊遭贬后,汉文帝在宣室祭神后接见了他。
写作背景
李白《放后遇恩不沾》写作背景
《放后遇恩不沾》是唐代伟大诗人李白所写的一首诗。此诗写遭流放后的感受,作者以西汉贾谊流放长沙作比,表现了豁达乐观、百折不挠的精神。全诗语言清新典雅,晓畅自然,表现了李白豁达乐观、百折不饶的精神。
上一首: 陆游《老态·破榼愁春近》
下一首: 陆游《对食戏作·春前腊後物华催》
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”。汉族,祖籍陇西成纪。一说出生于碎叶城(当时属唐朝...〔李白的诗(1340篇)〕〔► 李白的名句(2884条)〕